close

html模版






標題

”僥倖”的英文要怎麼說呢??


問題


我想請問三句翻譯的問題1."對於這件事情,千萬不能心存僥倖"2."這起地震發生在花蓮地震站北偏東方6.6公里處"3."他要等到七年以後,才能歸國"


最佳解答


1. As for this matter, we/you can't just rely on luck. 2. This earthquake happened at 6.6 kilometers away to the northeast of Hua-Lian Seismologic Station . 3. He can't return home(return to his country) until seven years later.


其他答案


對於這件事情,千萬不能心存僥倖(Forthisthing,tenmillioncan'ttheheartsavebyluck)這起地震發生在花蓮地震站北偏東方6.6公里處(TheearthquakeofthisearthquakeoccurrenceatHualienstandsnorthbyeastsquare6.6kilometers)他要等到七年以後,才能歸國(Hewantstowaitfortobetillsevenyearshereafter,canreturntothefatherland)希望對你有幫助^^參考資料:自己


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061017000012KK10119


F5063CF8A9A31ABD
arrow
arrow

    b11lx57j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()